Учебно-образовательный процесс

Цель учебно-образовательной деятельности кафедры  – подготовка высококвалифицированных лингвистов, переводчиков, способных применять полученные знания для выполнения профессиональных задач на высоком уровне.

Кафедра является выпускающей по следующим направлениям подготовки:

1) 44.03.01 Педагогическое образование, профиль «Иностранный язык»

2) 45.03.02 Лингвистика, профиль «Перевод и переводоведение»

3) 45.05.01 Перевод и переводоведение, специализация «Лингвистическое обеспечение    межгосударственных отношений»

4) 45.04.02 Лингвистика, программа «Перевод и переводоведение».

Кафедра романо-германских языков проводит обучение студентов по следующим дисциплинам:

Специалитет:

  • Теория межкультурной коммуникации
  • История литературы стран изучаемого языка
  • Теория перевода
  • Лексикология
  • Стилистика
  • История языка и введение в специальную филологию
  • Практический курс первого иностранного языка
  • Практический курс второго иностранного языка
  • Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка
  • Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка
  • Практический курс перевода первого иностранного языка
  • Практический курс перевода второго иностранного языка
  • Язык делового общения (первый иностранный язык)
  • Язык делового общения (второй иностранный язык)
  • Основы теории второго иностранного языка
  • Практика устного перевода
  • Специальное страноведение
  • Перевод научного текста
  • Перевод официально-делового текста
  • Перевод газетно-публицистического текста
  • Перевод художественного текста
  • Лингвостилистический анализ текста
  • Основы реферирования и аннотирования (первый иностранный язык)

Магистратура:

  • Общее языкознание и история лингвистических учений
  • Методика обучения переводу
  • Теория межкультурной коммуникации
  • Методика преподавания иностранного языка
  • Этика профессиональной деятельности
  • Практический курс перевода в сфере профессиональной коммуникации (первый иностранный язык)
  • Практикум по межкультурной коммуникации (первый иностранный язык)
  • Специальная теория перевода
  • Когнитивная лингвистика
  • Художественная литература стран изучаемого языка
  • Коммерческий перевод (первый иностранный язык)

 

Учебно-методическая деятельность кафедры включает:

  • составление, обновление и совершенствование учебных планов  в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами;
  • разработку рабочих программ учебных дисциплин, программ учебных и производственных практик, государственной итоговой аттестации;
  • разработку учебных пособий и методических материалов;
  • анализ результатов текущего контроля и промежуточной аттестации студентов;
  • совершенствование всех элементов образовательного процесса: лекций, семинарских занятий, курсового проектирования, выпускных работ различного уровня,
  • обеспечение качества образовательного процесса;
  • разработку дидактических средств для обеспечения образовательного процесса;
  • внедрение современных информационных технологий в образовательный процесс,
  • выбор наиболее целесообразных форм и методов преподавания, рационального сочетание методических приемов, эффективного использование новейших образовательных технологий и современных технических средств обучения (видео-, аудио-, компьютерных и интернет-технологий);
  • изучение, обобщение и распространение опыта работы лучших преподавателей для повышения педагогического мастерства профессорско-преподавательского состава кафедры.